Le logiciel de traduction fournit un moyen simple et facile de représenter vos pages Web ou de simples documents dans différentes langues. Alors que les logiciels de traduction présentaient auparavant des difficultés de performance, les plates-formes modernes d’apprentissage automatique permettent de mieux rendre compte des nuances de langage, améliorant ainsi la précision.
Bien qu’il reste recommandé que les lecteurs humains en fassent preuve au moins de preuves pour les documents techniques et autres travaux plus complexes, de nombreux logiciels de traduction de qualité devraient toutefois être en mesure de fournir une solution compétente. Voici donc la liste des 5 meilleurs logiciels de traduction disponible pour répondre à vos besoins multilingues.
Liste des 5 meilleurs logiciels de traduction en 2023:
1. Pairaphrase:
Se concentrant sur des traductions directes plutôt que sur des outils de localisation métier, Pairaphrase applique sa technologie spécialisée à la traduction de 57 langues différentes pour les professionnels.
L’outil de conversion de fichiers sécurisé de la plate-forme permet aux organisations de télécharger et de traduire plusieurs fichiers à la fois et de traiter 24 types de fichiers différents, notamment PowerPoint, AutoCAD, Excel, InDesign et des documents numérisés. Un plug-in est également disponible pour travailler directement dans Microsoft Word et d’autres produits Microsoft Office.
Pour les lots de texte plus petits, l’assistant de traduction permet aux utilisateurs de copier et coller en toute sécurité leur texte avant de nettoyer toutes les données en quittant l’application, en les stockant dans la banque de mémoires de traduction de l’organisation.
Une autre fonctionnalité pratique est la traduction en voix off, qui permet aux utilisateurs de télécharger un fichier de script et de recevoir la version traduite sous forme de fichier MP3 ou WAV dans 18 langues différentes. Pairaphrase comprend également des outils de collaboration en temps réel qui permettent aux équipes de travailler ensemble, où qu’elles se trouvent.
2. GlobalLink:
GlobalLink aide les organisations à dépasser les frontières avec des services de localisation de sites Web et de logiciels et de traduction professionnelle.
Le service propose une série d’applications conçues pour gérer les obstacles liés à la localisation. Chaque application peut fonctionner indépendamment ou dans le cadre d’un système de gestion de la mondialisation (GMS) intégré afin d’optimiser l’efficacité globale des organisations cherchant à s’étendre sur les marchés étrangers.
Ces applications incluent une solution informatique pour le lancement et la maintenance de sites Web multilingues, une plateforme de localisation fournissant des flux de travail personnalisés, l’intégration de CMS, la gestion multi-fournisseurs, une solution de mémoire de traduction et un portail de révision. Il existe également un outil de gestion basé sur le Web qui permet aux gestionnaires de traduction de modifier, réviser, rechercher ou supprimer des termes existants afin de conserver un message cohérent pour l’entreprise.
Si votre organisation recherche une solution à long terme pour la traduction des communications et la pénétration des marchés étrangers, la richesse des services disponibles avec GlobalLink en fait un candidat valable. Vous pouvez obtenir un devis via le site Web.
3. Geoworkz:
Geoworkz de Lionbridge propose son logiciel de traduction aux pigistes, aux agences et aux entreprises, avec une gamme d’outils prenant en charge des projets de traduction et de localisation à grande échelle.
Surnommées l’espace de travail de traduction, les fonctionnalités incluent un outil d’actifs en direct qui fournit des mises à jour en direct de toutes les traductions, glossaires et packages de révision. Il propose également des outils de gestion de projet tels que le repliement des actifs, qui contrôle l’accès individuel ou en groupe à tous les actifs actifs, protégeant ainsi la sécurité des clients.
Le logiciel est doté de nombreux outils de collaboration, y compris son interface en direct et en ligne, qui permet aux utilisateurs de réviser et de commenter des projets. Le service s’intègre à GeoWorkz Marketplace, site de travail pour experts multilingues, qui vous aide à trouver des ressources, des fournisseurs de services et à collaborer avec d’autres abonnés. Pour vous aider à auditer tout ce qui se passe sur la plate-forme, une fonction de reporting et d’analyse inclut des statistiques permettant de mesurer les coûts, la productivité, la portée du projet, etc.
Malgré la solide gamme de fonctionnalités, le logiciel Geoworkz se sent un peu démodé et maladroit par rapport à d’autres services. Il peut donc valoir la peine d’essayer l’essai gratuit avant de vous engager. Les plans tarifaires destinés aux indépendants débutent à 11 dollars par mois, les forfaits d’agences à 56 dollars par mois, tandis que les offres pour les entreprises commencent à 290 dollars par mois.
4. Text United:
Text United a créé une plate-forme en nuage pour tous vos besoins de traduction et de localisation. Rassemblant des traducteurs professionnels externalisés et internes, il promet une «traduction cohérente et de qualité» qui surpasse le service offert par les agences travaillant sur le même marché.
Text United fournit aux équipes un environnement polyvalent leur permettant de travailler ensemble sur des projets tout en surveillant et en modifiant les traductions. Celles-ci vont de la simple traduction de texte pour votre site Web à la localisation de logiciels complexes.
Son interface utilisateur est moderne, intuitive et intuitive, permettant aux utilisateurs de se concentrer sur les détails de leurs projets plutôt que de perdre du temps à comprendre le logiciel. L’intégration avec des plates-formes tierces telles que Dropbox, Github, Bitbucket, SharePoint et Outlook est un atout supplémentaire.
Même les forfaits de base de Text United, à partir de 65 $ par mois, incluent des fonctionnalités telles qu’un éditeur de superposition, une mémoire de traduction, une gestion de la terminologie, une traduction automatique et une prise en charge du référencement multilingue, tandis que d’autres outils tels que la prise en charge des API, la migration de données et l’intégration de plates-formes deviennent plus performants.
5. Phrase:
En se concentrant sur la tâche considérable de la localisation de logiciels et de services, Phrase permet aux organisations de collaborer avec les traducteurs de manière simple, rapide et transparente. La plate-forme est alimentée par un logiciel basé sur API qui extrait les données de langage du code source et les rend disponibles pour la localisation via un éditeur en ligne.
Les utilisateurs gèrent leurs projets à partir d’un tableau de bord simple d’utilisation qui offre un aperçu en temps réel de l’ensemble du processus de traduction. Vous pouvez suivre en quelques clics les nouvelles tâches, les traductions manquantes et les textes nécessitant une relecture. Lorsque vous vous absentez du tableau de bord, Phrase vous permet de recevoir des mises à jour sur les traductions et les commentaires par courrier électronique, par notifications via l’application ou par le biais de messagers intégrés tels que Slack.
Le réglage des traductions est facilité par une fonction de recherche utile qui peut identifier toutes les ressources de texte contenant un mot donné pour une solution rapide dans plusieurs domaines, tandis que les fonctions de relecture permettent aux autres traducteurs de la plate-forme de vérifier rapidement le texte, le cas échéant. Les prix commencent à 170 $ par mois pour un maximum de cinq utilisateurs.
Avez-vous trouvé cette liste des 5 meilleurs logiciels de traduction est utile? Partagez vos opinions dans les commentaires ci-dessous. Vous aimerez peut-être aussi lire: les meilleures applications de traduction pour Android.